Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/11404
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorZaghlool, Zuhair Dawood Mohammad-
dc.contributor.authorKhasawneh, Mohamad Ahmad Saleem-
dc.date.accessioned2026-04-09T17:14:02Z-
dc.date.available2026-04-09T17:14:02Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.citationZaghlool, Z.D.M., & Khasawneh, M.A.S. (2023). Aligning Translation Curricula with Technological Advancements; Insights from Artificial Intelligence Researchers and Language Educators. Studies in Media and Communication, 12(1), 58–58. https://doi.org/10.11114/smc.v12i1.6378 ‌es_ES
dc.identifier.issn2325-808X-
dc.identifier.urihttps://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/11404-
dc.description.abstractThis study expounded on methods, approaches, and strategies for aligning translation curricula with technological enhancements in the effort to train translators who are good to function in the AI-driven translation industry. The study sample consisted of 83 university lecturers in translation studies and 151 artificial intelligence experts from ten Jordanian universities. The study was carried out during the academic year 2022-2023. Moreover, the study design is a survey approach, and the strategy of the research is quantitative. Data was collected using a questionnaire and analysis was conducted using relevant descriptive statistics tools, including the percentile values of the Likert scale, the mean, and the standard deviation. In addition, the findings generally indicate that task-based approach, team-based strategy, blended learning, and reflective system are the main pedagogical strategies and teaching techniques that work optimally for incorporating AI-based translation technologies into translation curricula. Similarly, the findings generated from the data analysis further suggest that the main strategies to ensure alignment of translation curriculum with technological advancements are careful designing of specific lessons for technology in translation, formation of partnerships between industry players (translation industry leaders and AI experts), and translation curriculum designers, continuous review of the curriculum, and inclusion of creativity and critical thinking for the students. Finally, it is concluded that translation curriculum designers must always review the translation curriculum, partner with translation industry leaders and AI experts, and integrate critical thinking and creativity into the translation curriculum system. This is to ensure that the trained translators can function effectively in the AI-driven translation industry.es_ES
dc.language.isoenes_ES
dc.publisherRedfame Publishing Inces_ES
dc.subjecttranslationes_ES
dc.subjectartificial intelligencees_ES
dc.subjecttranslation curriculaes_ES
dc.subjectmethodses_ES
dc.titleAligning Translation Curricula with Technological Advancements; Insights from Artificial Intelligence Researchers and Language Educatorses_ES
dc.title.alternativeStudies in Media and Communicationes_ES
dc.typeArticlees_ES
Aparece en las colecciones: Documentos internacionales sobre libertad de expresión y derechos conexos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
Aligning Translation Curricula with Technological Advancements;.pdf418,73 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.