Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: https://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/5450
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorBernadas i Suñé, Dolors-
dc.contributor.authorArcos Foix, Núria-
dc.date.accessioned2023-08-17T20:34:15Z-
dc.date.available2023-08-17T20:34:15Z-
dc.date.issued2012-02-15-
dc.identifier.citationBernadas-i-Suñé, D., y Arcos-Foix, N. (2012). ¿Traducción o adaptación? Fórmulas para la creación de cuñas y spots en una campaña publicitaria. Vivat Academia. Revista De Comunicación, (117E), 429–442. https://doi.org/10.15178/va.2011.117E.429-442es_ES
dc.identifier.issn1575-2844-
dc.identifier.urihttps://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/5450-
dc.description.abstractLos planteamientos teóricos de los manuales de radio y de televisión abordan y elogian la especificidad y la riqueza de los lenguajes de uno y otro medio, así como sus posibilidades para la creación de mensajes persuasivos. Pese a ello, en la práctica, el trasvase creativo se intuye cualitativa y cuantitativamente desequilibrado, y cuando uno se enfrenta al estudio de la publicidad radiofónica, a menudo tropieza con afirmaciones vox populi acerca de su falta de creatividad, su escasa explotación del lenguaje sonoro e, incluso, su dependencia respecto a la publicidad televisiva. Partiendo de los conceptos de traducción y adaptación –y en el marco de una investigación comparativa de los mensajes publicitarios en radio y televisión que nace para estudiar en profundidad dicha intuición y descubrir, en definitiva, cómo se aprovechan los diferentes elementos de los lenguajes televisivo y radiofónico en la publicidad actual–, el presente artículo describe los diferentes tipos de relación que se pueden establecer entre cuñas y spots de una misma campaña, en función del grado de similitud o fidelidad entre piezas.es_ES
dc.language.isoeses_ES
dc.subjectcampaña publicitariaes_ES
dc.subjectpublicidad radiofónicaes_ES
dc.subjectpublicidad televisivaes_ES
dc.subjecttraducciónes_ES
dc.subjectadaptaciónes_ES
dc.title¿Traducción o adaptación? Fórmulas para la creación de cuñas y spots en una campaña publicitariaes_ES
dc.title.alternativeVivat Academiaes_ES
dc.typeArticlees_ES
Aparece en las colecciones: Documentos internacionales sobre libertad de expresión y derechos conexos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
TRADUCCIÓN O ADAPTACIÓN.pdf275,51 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.