Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
https://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/1562
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Zhang, Tianqi | - |
dc.contributor.author | Aguilar-Amat, Anna | - |
dc.date.accessioned | 2022-05-26T16:17:16Z | - |
dc.date.available | 2022-05-26T16:17:16Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.citation | Zhang, T., & Aguilar-Amat, A. (2017). China y medios de comunicación. La traducción española/chino de términos futbolísticos en los medios de comunicación escrita. Communication papers, 6(11), 27. https://doi.org/10.33115/udg_bib/cp.v6i11.22024 | es_ES |
dc.identifier.issn | 2014-6752 | - |
dc.identifier.uri | https://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/1562 | - |
dc.description.abstract | Este trabajo trata de un estudio tipológico de la traducción de las unidades términológicas futbolísticas español-chino en la prensa escrita. De acuerdo con el corpus que se ha seleccionado, esta monografía focaliza las ex-presiones y locuciones (términos específicos, colocaciones, frases hechas) que son típicas e idiosincrásicas en el lenguaje periodístico y se usan en las crónicas de este deporte. | es_ES |
dc.publisher | Universitat de Girona | es_ES |
dc.subject | fútbol | es_ES |
dc.subject | traducción técnica | es_ES |
dc.subject | terminología | es_ES |
dc.subject | prensa deportiva | es_ES |
dc.subject | análisis de corpus | es_ES |
dc.title | La traducción español/chino de términos futbolísticos en los medios de comunicación escrita | es_ES |
dc.title.alternative | Communication Papers | es_ES |
dc.type | Article | es_ES |
Aparece en las colecciones: | Documentos internacionales sobre libertad de expresión y derechos conexos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
La traducción españolchino de términos futbolísticos.pdf | 374,51 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.