Please use this identifier to cite or link to this item: https://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/8695
Title: Traducción y periodismo o el doble y misterioso escepticismo
Other Titles: Estudios sobre el Mensaje Periodístico
Authors: Hernando, Bernardino M.
Keywords: traducción
periodismo
textos
Issue Date: 1-Jan-1999
Publisher: Servicio de publicaciones. Universidad Complutense de Madrid
Citation: Hernando, B. M. (1999). Traducción y periodismo o el doble y misterioso escepticismo. [Reseña]. Estudios sobre el Mensaje Periodístico, (5), 129-142. https://revistas.ucm.es/index.php/ESMP/article/view/ESMP9999110129A
Abstract: Este texto de Jorge Luis Borges figura al comienzo de la novela La traducción, del escritor argentino Pablo de Santist. Una curiosa novela, entre la exquisitez intelectual y la novela negra, en la que uno de los personajes, apenas entrevisto fugazmente, resulta ser “la traductora de un diario de Buenos Aires” (p. 51). Qué suerte la de los lectores de ese diario! Alguien se responsabiliza de los textos traducidos. ¿O no? Quizá la tal “traductora de un diario de Buenos Aires” sea un cargo burocrático anónimo. Como lo fueron tantas veces los traductores de los periódicos españoles del siglo XVIII, según se verá en su momento.
URI: https://repositorio.consejodecomunicacion.gob.ec//handle/CONSEJO_REP/8695
ISSN: 1988-2696
Appears in Collections:Documentos internacionales sobre libertad de expresión y derechos conexos



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.